torstai 19. tammikuuta 2017

Diskurssi ja diskurssistrategiat, OPPIMISPÄIVÄKIRJA

Tekstin tulkinta: Yksi peruna kerrallaan 

https://moodle.humak.fi/pluginfile.php/74011/mod_resource/content/1/Yksi-peruna-kerrallaa.pdf


Tämän mielikuvitusharjoituksen tekstilaji on kertova, alussa kerrotaan lukijan olevan tulkki kuuron ja luennoitsijan välillä, jonka jälkeen tilanne lähtee etenemään. Tekstissä käytetään paljon kuvailevia lauseita ja affektiivisia termejä. Tekstin rakenne on johdatteleva. Aluksi kerrotaan mielikuvitusharjoituksesta ja loppua kohden teksti muuttuu informoivammaksi ja ohjaavaksi. Tekstissä kuvaillaan paljon tulkin tunteita ja pohdintoja.

Tekstin kirjoittaja on Hanna Putkonen-Kankaanpää, se selviää heti otsikossa. Tekstin ulkoasu vaikuttaa artikkelilta. Tälläinen konteksti voisi olla esimerkiksi viittomakielentulkkien ammattilehdessä. Kirjoittaja on tulkkiopiskelijoiden lehtori, johon vihjataan myös tekstissä, mainittaessa tulkkiopiskelijoiden itseanalysoinnin tavasta. Tekstin on suunnattu jo valmistuneille tulkeille, jotka haluavat kouluttaa itseään ammatillisesti. Tekstin tavoitteena on muistuttaa lukijaa ajattelemaan ehkä unohtuneita asioita, oman tulkkauksen analysointiin liittyen. Sisällöstä voi päätellä tekstin olevan melko uusi, sillä siinä puhutaan iPadista ja muusta uudehkosta teknologiasta.

Taustatietona lukijan tulisi ymmärtää, mitä tulkkaus kuuron ja kuulevan luennoitsijan välillä on. Lukijan tulisi myös tietää viittomakielen poikkeavuudesta puhutussa kielessä, ymmärtääkseen minkä takia esimerkiksi sanontojen tulkkaaminen on haastavaa.  Ammattisanastoa on mm. tulkkipari ja sivistyssanoja on fasiliteetti ja nyanssi.

Tekstissä ei suoraan viitata aikaisempiin tai tuleviin teksteihin. Intertekstuaalisia tekstejä löytyy varmasti paljon kirjoitetun-, puhutun- ja viittomakielentekstimaailmassa.


Tämä suomalaisen viittomakielen teksti kuuluu samaan tekstimaailmaan, teksti on johdattelevaa ja perustuu tekstin tuottajan kokemuksiin ja yleisiin ajatuksiin. Tämä teksti on kuitenkin poikkeava, sillä siinä on haastattelua ja keskitytään enemmän henkilökohtaisiin asioihin. Yksi peruna kerrallaan –tekstissä kertojasta ei saa paljoakaan tietoa, verrattuna tähän.

ARJEN DISKURSSIT
Arkeeni kuuluu päivittäin keskustelua hyvien ystävieni kanssa. Ystävien kanssa keskustelu on niin sujuvaa, että vaikka toinen sanoisi lauseen tai sanan ihan väärin, molemmat ymmärtävät mitä tarkoitetaan, eikä sitä välttämättä korjata mitenkään, paitsi jälkikäteen naureskelemalla ja ihmettelemällä että miten voidaankin olla niin samalla levelillä (erittäin hyvä skilli Aliasta pelatessa). Joskus ulkopuolisen kuunnellessa keskustelua ystäväni kanssa, on hän saattanut sanoa että ei saanut mitään selvää ja kysyä mistä oikein puhutte? 

Kahden keskeisessä keskustelussa yleensä puheenvuorot jakautuvat sekä keskustelu etenee luonnollisesti. Porukassa saattaa olla että hiljaisempi jää ilman puheenvuoroa, mutta omassa kaveriporukassa usein jaetaan puheenvuoroja ja annetaan tilaa, jos näyttää siltä että kaikki eivät itse sitä osaa/halua ottaa. Aina tämä ei kuitenkaan toteudu, eikä tarvitsekaan. 

Arjessa myös kirjoitettu diskurssi on läsnä, sillä viestejä tulee läheteltyä paljon mm. kavereiden, perheen sekä opiskelun myötä. Laitellaan myös kavereiden kanssa joskus ääniviestejä whatsapissa, johtuen ehkä siitä että kirjoittaminen vie enemmän aikaa tai siitä että asia on helpompi selittää puhuen, esim. äänenpainoja hyöntyäen. 


Lähde: Minna Laakson artikkeli Diskurssi: keskusteluja ja tekstejä 



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti