keskiviikko 1. helmikuuta 2017

Pragmtiikka ja kielen tilanteinen käyttö, OPPIMISPÄIVÄKIRJA

PRAGMATIIKKA
- on kielellisen ja ei kielellisen viestinnän teoriaa joka tutkii kielen käyttöä kontekstissa ja vuorovaikutuksessa

Kognitiivinen sosiaalinen ja kulttuurinen kiwlwn ja kommunikaatioön tutkimus

mitä puhuja tarkoittaa miten väärinymmärrykset syntyvät

teemme valintoja jatkuvati vaihtelevuus neuvoteltavuus ja mukavuus

pragmatiikka tutkii puhujaa ja vastaanottajaa,

KIELENKÄYTTÖ ON SOSIAALISTA TOIMINTAA
kielenkäyttö on luonteeltaan intentionaalista (tarkoituksellisra, tavoitehakuista= ja sosiaalista toimintaa

PRESUPOSITIOT
= implisiittisiä perusoikeuksia, ennakko-oletuksia
esim. Jyrki Katainen jätti pääministerin tehtävät. (oletus että katainen oli ollut pääministeri)

Presupositiot ovat tärkeitä vuorovaikutuksia - ja tulkkauksessa

IMPLIKATUURI tarkoittaa lisämerkitystä.
A: - Veit sä roskat aamulla?
B: - Mä imuroin.
Voidaan olettaa, että B ei ole vienyt roskia.

KOHTELIAISUUS
1.käytöstä
2. kieltä
3. non-verbaalisa viestintää

vaihtelee kulttuureittain

kohteliaisuus kirja
Millainen käytön on kohteliasta tulkilta 

Synonymia, homonymia, polysemia, OPPIMISPÄIVÄKIRJA

SYNONYMIA

- sama tarkoitus mutta kaksi tai useampi sana
- synonyymeillä yleensä sama denotatiivinen merkitys, mutta liitännäismerkitys voi olla eri
- täydellinen synonumiä a on harvinaista, aina ne eroo jollai tavalla, esim. murteet

esimerkkejä
verbi: ruveta - ryhtyä - aloittaa
substanttiivi: kielitiede - lingvistiikka
adjektiivi: mittainen kokoinen suuruinen  (painon mittaaminen - punnitseminen)
postpositiot: takia - vuoksi - tähden
adverbiaalit: koskaan - milloinkaan - ikinä

mikä synonyymeistä on arkisin? mikä sopisi mainokseen?

Eilen kotiin mennessäni hississä, menin edeltä ja painoin hissin 7. kerrokseen. Minun jälkeeni tuli mies samaan hissiin. Hissi on vanha ja niin pieni että edessä olevan on päästettävä toinen ulos.

Parafraasi
- ilmaistaan sama asia lausetasolla tavoin, eri sanoin
- lauseilla on sama totuusarvo, lauseiden markitys on sama - mutta lauseen representaatio on eri
- Liisa on Marjan äiti - Maija on liisan tytär
- Usein monet miettii arjessakin ja  sanovat ääneen että "miten sanoisin tämän että ymmärrät sen oikein"
- tulkkauksessa jos joku teitittelee, kuinka tulkki tietää ketkä ovat kyseessä, yksi ihminen vai joku joukko?
- kuusi palaa??

HOMONYMIA

- tulkkauksessa ehkä suurin haaaste ovat homonyymiset 


Polysemia
- sanojen monimerkityksisyyttä
- hyperonyymi on yläkäsite ja hyponyymi alakäsite
- suomesa puhuaa uläkäsittteellä eli hyperonyymi mut sitä ei oo viitttomakieles